¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Foro de discusión sobre el anime de One Piece: La serie, los especiales, películas, fansubs y su emisión en Japón y España.
Avatar de Usuario
Algarro
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 290
Registrado: Mié Abr 14, 2010 7:23 pm
Edad: 34

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por Algarro »

Edwardquake escribió:Alguno de vosotros tiene audimetro en casa o algun conocido que lo tenga?
no tio,por cierto yo no entiendo bien como funciona lo de la audiencia,estube buscando pero no me quedo muy claro si me puedes ayudar...
Imagen
By:purpurina
Avatar de Usuario
BreakerRock
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1138
Registrado: Lun Dic 07, 2009 3:52 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 34

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por BreakerRock »

Edwardquake escribió:Alguno de vosotros tiene audimetro en casa o algun conocido que lo tenga?
Yo lo que no tengo es Boing, y es mañana el estreno. Estoy intentando a todas horas sintonizarlo.
¡One Piece en Castellano!
Imagen
Imagen
Imagen
Presencia
Espíritu de pelea
Intimidación
Avatar de Usuario
trujiaokiji
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1032
Registrado: Dom Ene 03, 2010 3:11 pm
Ubicación: echandome una siesta en un islote de hielo
Edad: 30
Género:
Contactar:

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por trujiaokiji »

BreakerRock escribió:
Edwardquake escribió:Alguno de vosotros tiene audimetro en casa o algun conocido que lo tenga?
Yo lo que no tengo es Boing, y es mañana el estreno. Estoy intentando a todas horas sintonizarlo.
Lo siento por ti no creo que lo consigas es una pena pero hay gente que no consige sintonizar el canal nose a que se debe pero bueno, lo que puedes hacer es ir a verlo a casa de alguien o que te lo pasen.


:wave:

pd :cada vez esta mas cerca el dia :o
Imagen
Spoiler: Mostrar
Tadokiari Chishidozuskitatamo Arikikushishika, mi nombre ninja inspira terror
Avatar de Usuario
barbadedosdias
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1212
Registrado: Dom Feb 27, 2011 5:31 pm

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por barbadedosdias »

:aplausos: :ok: :o :alabar: ¡¡QUÉ HEAVY!! :alabar: :o :ok: :aplausos:
Pero no entiendo cuando decis que el doblaje en español es malo, o que la traduccion hace que la serie tenga gracia. Yo creo que la mejora, como los ataques de Luffy: no es lo mismo gomu-gomu-no-pistoru/gatling/bazooka/fuusen/muchi/axe...(bastante horteras :NO: ) que el galleta-galleta-metralleta o el pierna-estirada-patada o sobre todo el hincha-la-panceta-colchoneta :lol: :lol: .
Mola más el Usuf español, que es musulman.
La voz de Robin en castellano es deliciosa :love: .
Las bromas del moco, o cuando Luffy se encuentra con Malhumo en Arabasta son más graciosas. De hecho, Malhumo es mejor nombre que Smoker(=Fumador, ¡¡Vamos, no me jod..!!
La forma de hablar de los Sanyias, diciendo lo de "nuestro" en vez de nosotros, o en arabasta, que se habla con acento musulmán, aporta riqueza a la serie.
Mihawk en español habla con gerga del s.XVII, cosa que mola un montón, y encima su voz de japonés es de viejo alcohólico.
Otra cosa más, las versiones subtituladas que hay por internet son una chapuza, con incorrecciones gramaticales, frases que no significan nada(por traducir al literal) ,se comen los signos de puntuación (iras venceras no moriras en la batalla), faltas de ortografia de 3º de primaria, ningun cliché gracioso o juego de palabras ni tampoco la gerga pirata, hablar con el "ustedes" en vez de vosotros(para un hispanoamericano será normal, pero para un español(concretamente maño) suena como un pedo al lado de la oreja)etc.
En resumen, a los que no os gusta el doblage en castellano,
:? NO OS ENTIENDO EN ABSOLUTO :?
Avatar de Usuario
albertzinni
Cabo
Cabo
Mensajes: 329
Registrado: Mié Ene 20, 2010 3:37 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 35
Género:
Contactar:

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por albertzinni »

a mi lo k más me gusta en castellano son los nombres de las frutas del diablo, aunque se repiten algunos como la kama kama no mi y la supa supa no mi, k ambas son "la fruta tajadera", y la verdad siento curiosidad en saber como se llamarán las frutas del diablo que apareceran a partir de la saga de Skypiea como la zou zou no mi, doa doa no mi o kage kage no mi

Otra cosa k me gusta del doblaje en castellano son los acentos que les ponen a los personajes, o la doble voz de Chopper, como se agraba y agudiza al pasar de pequeño a grande, eso es un buen detalle, o como decían por aquí el habla del s.XVIII de mihawk, gan fall o los miembros de baroque works, el acento musulmán de los habitantes de arabasta y el acento de indio americano de los shandias, eso es muy buen detalle. Además las bromas y eso tienen gracia, a mi me hizo gracia cuando le dijo luffy a smoker, pffff pero si es el tio fumeta, no te ha dado un cancer? esta ultima parte tiene mucha malaje la verdad, no es para bromear con esto pero bueno.
Los sentimientos son las máscaras del alma... (que profundo xD)

Canal de Youtube: https://www.youtube.com/c/RosinanteDonq ... n/featured
Cuenta de Twitter: https://twitter.com/RosinanteDQ
Mota
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 129
Registrado: Lun May 17, 2010 12:48 pm
Edad: 38

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por Mota »

barbadedosdias escribió::aplausos: :ok: :o :alabar: ¡¡QUÉ HEAVY!! :alabar: :o :ok: :aplausos:
Pero no entiendo cuando decis que el doblaje en español es malo, o que la traduccion hace que la serie tenga gracia. Yo creo que la mejora, como los ataques de Luffy: no es lo mismo gomu-gomu-no-pistoru/gatling/bazooka/fuusen/muchi/axe...(bastante horteras :NO: ) que el galleta-galleta-metralleta o el pierna-estirada-patada o sobre todo el hincha-la-panceta-colchoneta :lol: :lol: .
Mola más el Usuf español, que es musulman.
La voz de Robin en castellano es deliciosa :love: .
Las bromas del moco, o cuando Luffy se encuentra con Malhumo en Arabasta son más graciosas. De hecho, Malhumo es mejor nombre que Smoker(=Fumador, ¡¡Vamos, no me jod..!!
La forma de hablar de los Sanyias, diciendo lo de "nuestro" en vez de nosotros, o en arabasta, que se habla con acento musulmán, aporta riqueza a la serie.
Mihawk en español habla con gerga del s.XVII, cosa que mola un montón, y encima su voz de japonés es de viejo alcohólico.
Otra cosa más, las versiones subtituladas que hay por internet son una chapuza, con incorrecciones gramaticales, frases que no significan nada(por traducir al literal) ,se comen los signos de puntuación (iras venceras no moriras en la batalla), faltas de ortografia de 3º de primaria, ningun cliché gracioso o juego de palabras ni tampoco la gerga pirata, hablar con el "ustedes" en vez de vosotros(para un hispanoamericano será normal, pero para un español(concretamente maño) suena como un pedo al lado de la oreja)etc.
En resumen, a los que no os gusta el doblage en castellano,
:? NO OS ENTIENDO EN ABSOLUTO :?
Hay gente a la que le gusta el trabajo bien hecho, respetando la obra original y eso, no quieren inventos, nombres o frases cambiadas, es mucho pedir un doblaje como por ejemplo el de Bleach, Monster, Death Note, One Piece catalán.. es decir, un doblaje profesional respetando TODA la obra original?? Si es mucho pedir que alguien me lo diga, gracias :)
Última edición por Mota el Dom Mar 06, 2011 11:55 pm, editado 3 veces en total.
Avatar de Usuario
Animally
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 187
Registrado: Dom Sep 26, 2010 7:30 pm
Ubicación: En el Sol del atardecer.
Edad: 58
Género:

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por Animally »

Vamos, el doblaje castellano es malo en One Piece, por el hecho de que las voces se repiten, llegas a escucha ra malos hablando con la misma voz que otro, y por la gracieta de cambiar el nombre de los ataques de Luffy.
Avatar de Usuario
Klaremay
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 75
Registrado: Mar Ago 17, 2010 4:56 pm
Ubicación: Con Luffy en mi mundo...
Edad: 36

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por Klaremay »

Leed esto, ONCE PIECE
Spoiler: Mostrar
Fragmento cogido de la web de telecinco...mortal...

ONCE PIECE!

El comic de "Once Piece", un éxito de ventas

Expertos navegantes, hábiles espadachines, excelentes artilleros y temidos piratas son algunos de los personajes a los que se enfrentará el joven protagonista de “One Piece”, nueva serie de animación que BOING estrenará el próximo 7 de marzo y que emitirá de lunes a viernes a las 19:00 horas y los sábados y domingos a las 14:00 horas.

Más de 200 millones de copias vendidas han convertido al manga de Eiichiro Oda en uno de los más exitosos del mundo, obra en la que está basada la ficción animada japonesa que relata las extraordinarias aventuras de Monkey D. Luffy, un joven que emprende el viaje de su vida: la búsqueda del fabuloso tesoro del legendario corsario Gol Roger mientras trata de convertirse en el rey de los piratas. Reunir una tripulación que lo acompañe en su arriesgada travesía, sortear numerosos peligros y luchar contra temibles adversarios son algunas de las dificultades que afrontará este intrépido chico dotado de una elasticidad extraordinaria.



y encima....El comic, no es un comic es un MANGA.
Imagen


*~おれわモンD.ルフィ海賊王におれわなる~*


Mawÿ D. Luffy
Avatar de Usuario
1 2 Jango
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 83
Registrado: Jue Mar 04, 2010 1:01 am
Ubicación: España
Edad: 32

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por 1 2 Jango »

barbadedosdias escribió::aplausos: :ok: :o :alabar: ¡¡QUÉ HEAVY!! :alabar: :o :ok: :aplausos:
Pero no entiendo cuando decis que el doblaje en español es malo, o que la traduccion hace que la serie tenga gracia. Yo creo que la mejora, como los ataques de Luffy: no es lo mismo gomu-gomu-no-pistoru/gatling/bazooka/fuusen/muchi/axe...(bastante horteras :NO: ) que el galleta-galleta-metralleta o el pierna-estirada-patada o sobre todo el hincha-la-panceta-colchoneta :lol: :lol: .
Mola más el Usuf español, que es musulman.
La voz de Robin en castellano es deliciosa :love: .
Las bromas del moco, o cuando Luffy se encuentra con Malhumo en Arabasta son más graciosas. De hecho, Malhumo es mejor nombre que Smoker(=Fumador, ¡¡Vamos, no me jod..!!
La forma de hablar de los Sanyias, diciendo lo de "nuestro" en vez de nosotros, o en arabasta, que se habla con acento musulmán, aporta riqueza a la serie.
Mihawk en español habla con gerga del s.XVII, cosa que mola un montón, y encima su voz de japonés es de viejo alcohólico.
Otra cosa más, las versiones subtituladas que hay por internet son una chapuza, con incorrecciones gramaticales, frases que no significan nada(por traducir al literal) ,se comen los signos de puntuación (iras venceras no moriras en la batalla), faltas de ortografia de 3º de primaria, ningun cliché gracioso o juego de palabras ni tampoco la gerga pirata, hablar con el "ustedes" en vez de vosotros(para un hispanoamericano será normal, pero para un español(concretamente maño) suena como un pedo al lado de la oreja)etc.
En resumen, a los que no os gusta el doblage en castellano,
:? NO OS ENTIENDO EN ABSOLUTO :?
Precisamente por todo lo que has dicho el doblaje/traducción es malo, no respeta la obra original.

En negrita, las faltas de tercero de primaria, no solo presentes en los fansubs como podemos comprobar, además de las tildes que han desaparecido misteriosamente.
Imagen
Avatar de Usuario
redon
Moderador
Moderador
Mensajes: 26420
Registrado: Sab Sep 10, 2005 11:18 pm
Ubicación: Cat's Eye Cafe (Shinjuku)
Edad: 39
Contactar:

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por redon »

He estado eschuchando el programa de radio de Ramen Para Dos hace un rato, que tenía de invitado al doblador de Zoro (entre otros).

Pese a que no es algo 100% oficial, ha comentado que es muy probable que doblen nuevos episodios (también creo que lo ha comentado el doblador de Luffy, pero yo he empezado a escuchar el programa sobre las 18:15). Les falta la aprobación final, pero todo indica que sí y que de hacerlo sería en cuestión de días. De todas formas luego pondrán la noticia en su blog.

Así que ya sabéis, hay que ser constantes e intentar ver el Anime todos los días para que Telecinco vea que la serie tiene el suficiente apoyo para que doblen más episodios.
Twitter: https://twitter.com/Mugiwara_23
Bluesky: https://bsky.app/profile/mugiwara23.bsky.social
Imagen
No quiero conquistar nada. Quiero ser el tío más libre del mar.
¡¡¡El Rey de los Piratas!!!
Avatar de Usuario
borjito2
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 95
Registrado: Dom Feb 27, 2011 6:39 pm

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por borjito2 »

No veo que tiene de importante que Luffy diga cañón (de) goma goma o el galleta galleta cuando si se miran bien, ambos nombres suenan ridículos, sobre todo el primero, dicho con cariño. One Piece en castellano está bien como está. Gold Roger... sólo sale en los openings y en algún caso puntual... no es que importe mucho que lo doble Jaime Roca, pero sí, si por mi fuera pondría otra voz, pero molestar, no molesta (aunque sí, su voz en gallego me impuso más). Si de lo que os quejais es de las adaptaciones, no veo que tiene que ver eso con las voces, que hacen su trabajo divinamente, además, a pesar de esas adaptaciones que no os gustan, la serie está divinamente traducida y adaptada para el público (excepto quizá en lo referente a Usopp), sobre todo si la comparáis con otras, como Air Gear (desastre en ciernes, no sé quién fue el ajustador o el director, pero por lo que he visto de esta serie... no quedé muy satisfecho).

Tampoco veo raro que la gente tire para su propia casa... los de las autónomicas adorando sus doblajes, catalán, gallego o euskera... yo soy gallego y no voy por ahí diciendo que los doblajes (y traducción) castellanos son una castaña comparados con el gallego, salvo casos puntuales donde se impera la obviedad, como en Dragon Ball en castellano, que después de salir de Barcelona para Madrid se fue todo por el retrete, con gente haciendo doblaje que ni siquiera eran actores de voz (punto importante) y demás, aunque bueno, algunos daban el pego (la traducción al gallego a veces merecía un buen porrazo, sobre todo lo referente a números, que misteriosamente cambiaban de un episodio a otro, en la última saga de Z, por la mitad, todo fue a peor, cambios de voces inexplicables y demasiados gritos japoneses) .

En todas las traducciones a todos los idiomas se toman licencias, ¿acaso os pensais que One Piece en catalán no tiene licencias, y tampoco se repiten algunas voces? sí, claro, y voy me lo trago. Mucha gente se que ha quejado de la canción que canta Luffy en castellano en Skypiea, cuando no veo porque debería quejarse nadie, cuando ni en castellano ni en catalán tienen algo que ver con la original, el que mejor quedó en este caso fue el doblaje en inglés de funimation.

No entiendo por qué tanto rollo con los estudios de Barcelona, sus doblajes (a castellano) a veces ni me hacen gracia. Lo admito, me suelen gustar más los doblajes de Madrid (Full Metal Alchemist fue grandioso), como en detective conan, cuyo doblaje en Barcelona era bueno, pero no me gustó tanto en comparación el que se hizo después en Madrid. Y que tal Kenshin el guerrero samurai, que se hizo en Barcelona y el doblaje fue exquisito, pero la traducción... en muchas ocasiones era una castaña (luego se hizo un redoblaje para buzz el cual es como imposible de encontrar, con una traducción mejor pero el cambio de voces... pse, además Carlos Lladó no me gusta nada para Kenshin, pero bueno), y la repetición de voces secundarias era bastante peor que en One Piece.

Aunque en lo que se refiere a repetición de voces, en eso One Piece sale genialmente bien parado porque los actores de doblaje que participaron en la serie saben MUY BIEN modificar sus voces, ya les gustaría a otros tener la capacidad de hacer diferentes registros como los que tienen José María Carrero (en este actor de doblaje es especial, es un PUnTO DIOS en ese sentido, y como director y ajustador de doblaje es magnífico, en One Piece hace de Ace) o Francisco Andrés Valdivia, Juan Carlos Lozano... por decir algunos, Jaime Roca también se defiende muy bien en cuanto a cambiar su voz.

Aunque sinceramente, eso de acusar a One Piece y condenarla por la repetición de voces es algo terriblemente abusivo. El número de personas que participaron en el doblaje de esta serie durante los 195 episodios merece algo más que una simple mención.
Avatar de Usuario
Nash
Héroe Legendario
Héroe Legendario
Mensajes: 3579
Registrado: Dom Oct 10, 2010 3:06 pm
Ubicación: It's a trap!

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por Nash »

redon escribió:Pese a que no es algo 100% oficial, ha comentado que es muy probable que doblen nuevos episodios.
Imagen


Si necesitan apoyo, por mi parte lo tendran, todas las teles de la casa a las 19.00h estaran viendo Boing!
ImagenImagen
Imagen
Avatar de Usuario
mrangelu123
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 157
Registrado: Sab Ene 16, 2010 1:35 pm
Ubicación: Batusiland
Edad: 32

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por mrangelu123 »

Al ritmo de la programación yo opino que en un par de mesecitos llegariamos a los nuevos. Por eso es por lo que "en cuestion de dias" comenzarian a doblar, para ir adelantando trabajo. Todo desde el hipotetico caso de que la noticia se confirme al 100%
Nada que ver aquí, sólo estoy buscando una buena firma.
Avatar de Usuario
brook93
Teniente Segundo
Teniente Segundo
Mensajes: 1336
Registrado: Jue Jun 17, 2010 6:37 pm
Ubicación: en un lugar desconocido
Edad: 32

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por brook93 »

Aquí, en mi aldea perdida de la mano de dios no se pilla Boing, que pena :( .

Bueno, solo se pillan 14 canales, asíq eu me extrañaría mucho que s epillara ese. Aun así, intentaré pillarlo manualmente aver si lo encuentro por casualidad.
¡No perderé la esperanza!
Imagen

:wave:
Imagen
Imagen
by rockl1ee
Disfruta de la vida, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella
Avatar de Usuario
BreakerRock
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1138
Registrado: Lun Dic 07, 2009 3:52 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 34

Re: ¡One Piece en Boing a partir del 7 de marzo!

Mensaje por BreakerRock »

No se a vosotros, pero amí me resulta muy curioso que un moderador, en este caso Redon, esté con nosotros en todo esto del doblaje en Castellano, y que quiera que sigan doblando. Me resulta curioso, pero me encanta que a una persona así de este foro le guste en Castelleno (aunque le guste más en Japonés, que no lo se, pero perece que si le gusta en Castellano). Mil gracias por la info Redon.

Como dijo Jaime Roca en facebook, contra más ruido hagamos más episodios serán doblados.

Pd: el post de abajo se merece un aplauso :aplausos: . Se nota que te mola el doblaje en Castellano.
Última edición por BreakerRock el Dom Mar 06, 2011 7:35 pm, editado 2 veces en total.
¡One Piece en Castellano!
Imagen
Imagen
Imagen
Presencia
Espíritu de pelea
Intimidación
Cerrado