Buen tema cada uno tiene sus preferencias, yo prefier el catlán porque me ví desdeel 1º capitulo hasta unos e los ultimos capitulos de Ennies Lobbys, por lo tanto ya me acostumbré las voces són muy buenas en catalán, los nombres también y lo ataquyes también lo único que no me gusta del catalán que haigan cambiado el nombre a Luffy por Ruffy
Despues eligiría el Jponé ya que es la lengua original y me estoy acostumbrando ya porque los veo desde Youtube xD
El español lo siento mucho pero no me gusta nada por la manera de que poco lo trabajan tanto las canciones como el doblaje...
Saludos nakamas.
Bueno, aqui hay un problema, aparte de que no he podido votar , yo creo que el idioma a cada persona le gusta como lo comienza a ver desde el principio... aunque hay varios casos...
En mi caso me gusta mas en japones, aunque en castellano y catalan tmb me gusta bastante, lo que pasa que de lejos no veo muy bien asi que cuando lo veo tumbado en la cama lo tengo que poner en un idioma que lo entienda
Para mi es mejor el catalán si es para entenderlo y el Japonés para los capitulos nuevos con sus sub en español.XD
El Japonés expresan mas las emociones que en los otros idiomas, creo yo xD.
El original, el japonés
En catalán no lo he visto así que no puedo opinar
En castellano ya no me gusta, una vez visto en japonés pierde toda la gracia
Saludos a todos
En japones mola ,me encanta ver(y escuxar) enjapones las tecnicas de luffy Zoro, Sanji ,
Nami y Franky
En catalan no ta mal
En castellano (como ya han dixo) pierde su gracia despues de verlo en japones
Y latino americano, no lo e escuxado, pero ya supongo k las voces y la traduccion son peores k en el castellano
(komo siempre, sino miradpor ejemplo..Dragon ball)
el catalan nunca lo e escuchado y no pienso hacerlo, el latino vi 80 episodios , asi conoci one piece
encuentro que el español es el peor idioma para las series , no me imagino diciendo a nami : oe tio que le has pateado el culo a enel
prefiero mil veces el japones para todas las series ecepto dbz que la vi desde chico en latino
Hombre el japones es siempre el mas original y el que mas concuerda, pero para mi es un rollazo tener que verlo subtitulado y no me entero facilmente de las cosas.
Asi que yo prefiero un idioma que entienda, y entre castellano y el catalan prefiero el catalan, los animes en catalan me suenan mejor que los españoles(sobretodo me gusta no tener que escuchar Malhumos, Usuffs, Ases o mas variaciones absurdas) y supongo porque es al que estoy acostumbrao(no tengo el jetix, pero recuerdo el de telcinco)
Iker Jimenez:-Pirateking esta poseido por este ser.
Bruce Lee:-"Be water my friend, be water"
a mi me gusta + n catalan ya klo e visto todo n catalan
n spañol las voces son muy raras
n japones sta bien si sta substitulaso
y n latin americano o algo asi no se come era no lo e visto nunca
Obviamonente el japonés, aunque el catalan siempre ha tenido un genio especial traduciendo animes (como en dragon ball). Ahora bien, ahora que vienen los nuevos capitulos traducidos (15 junio), no se como traduciran la risa de Brook. La original es insuperable.
Por cierto, vi algunos capitulos en castellano y me gustó más bien poco.
De acuerdo con la gran mayoria no hay como el japones para one piece sencillamente
todas las voces de los personajes son geniales y muy originales como por ejemplo
luffy en japones mola mucho su voz y en otros idiomas deja mucho que desear